Переклад часток 2 страница
| Тобі буде ще легше. | It will be the easier for you. |
16) словосполучення "ще далеко не" перекладається як not anywhere near:
| Робота ще далеко не закінчена. | The job is not anywhere near done. |
17) словосполучення "і (й) ще понад те" перекладається як and then some:
| Йому потрібно все без залишку і ще понад те. | Не wants the lot and then some. |
18) іронічно-негативний вислів, що починається з "той (та) ще" перекладається прикметниково-імєнниковим словосполученням з неозначеним артиклем, де вживається прикметник на зразок "precious":
| Та ще парочка. | A precious pair. |
19) фраза "ще й як" перекладається фразами "and how" (що вживається в американському варіанті англійської мови) та "not half' (що вживається у британському варіанті англійської мови):
| "Він озлився?" "Ще й як!" | "Was he annoyed?" "Not half!" |
| "Ви, певно, втомилися." "Ще й як!" | "You must be tired!" "And how!" |
20) фраза "ще б пак" перекладається фразами you bet, (but) of course, I should say so!, I should think so!, to be sure!, and how!, I'll say!, didn't we just!:
| "Ви гарно провели час?" "Ще б пак"! | "Did you enjoy yourselves?" "Didn't we just!" |
| "Усюди асфальт! Автомобілі! A яке сонце!" "Ще б пак! Тут доглядають за цим". | "Asphalt everywhere! Cars! And what a sun!" "I should say so! They look after these things here!" |
21) фраза "ще чого (скажеш, хочеш тощо)\" перекладається фразами says you!, sez you!, no way, you've got to be kidding, what next.
22) Фраза "от ще" перекладається фразами the hell I was/he did тощо, don't be ridiculous, it's a good one.
23) В окремих випадках частка "ще" може не перекладатися:
| Більше того, він ще й запізнився. | То make matters worse, he was late. |
ж) Переклад частки "саме"
Емфатично-видільна частка "саме" перекладається переважно такими способами:
1) часткою just:
| Це саме те, що мені було потрібно. | This is just what I wanted. |
| Що саме ви маєте на увазі? | Justwhat do you mean? |
2) прислівником exactly:
| Я не розумію, що саме ви хочете. | I don't understand what exactly you're at. |
| Представники Міністерства внутрішніх справ відкрито говорять, що самеце й трапиться. | The representatives of the Interior Ministry say openly that this is exactlywhat will happen. |
3) сполученням означеного артикля the із прикметником very:
| Я саме це й говорив. | That is the very thing that I was saying. |
| Та це ж самета книжка, яку я шукаю! | Why, this is the very book I want! |
4) прислівником certainly:
| Він сказавсаме те, що думав. | Hecertainly meant what he said. |
5) конструкціями логічної емфази "It is ... that/who” та "It/This/That is ... what ...". Для підсилення емфази у конструкції можуть вживатися підсилювальні слова на зразок exactly, precisely:
| Саме він допоміг мені. | It was he who helped me. |
| Саме це турбує сьогодні більшість населення. | It is precisely whatconcerns the majority of the population today. |
| Ми також чуємо це у нашій країні, і майже впевнені, що саме це й трапиться. | We hear this in our country too and are almost sure that this is exactly what is going to happen. |
6) емфатичним підрядним підметовим реченням this/that/it is what:
| Так, саме це й трапилося. | Yeah, that's what happened. |
| Саме це трапилося із більшістю письменників-емігрантів. | That is exactly what happened with most emigre writers. |
| Цілком можливо, що саме це й трапиться, якщо буде прийнято рішення йти на вибори не самим по собі, а у блоці з іншими організаціями. | It is quite possible that this is what is going to happen if the decision is made to go to elections not independently, but in a bloc with other organizations. |
Для перекладу словосполучення "саме це" використовується також словосполучення as much:
| Саме цього я й очікував. | I expected as much. |
| Саме це я й припускав. | I surmised as much. |
7) у поетичному мовленні – часткою even:
| Це саме так. | This is even so. |
| Це робиться саме таким чином. | This is done even thus. |
8) додаванням до речення фрази на кшталт of all people (of all things тощо):
| Чому це ви звертаєтеся по допомогу самедо мене? | Why ask me to help, of all people? |
| Це трапилося самецього дня. | This happened on this day of all days (або of all others). |
9) прикметником particular або same:
| Чому ви вибрали саме цей предмет? | Why did you choose this particularsubject? |
| Візьміть самецей олівець. | Take this particularpencil. |
| І саме ці хвалені герої першими кинулися навтьоки. | These sameboasted heroes were the first to dash away. |
10) прислівником quite:
| Це саме те, що потрібно (або що малось на увазі). | It's quite the thing. |
| Саме так! | That'squite so! (або Quite so!) |
11) підсилювальними фразами on earth, under the sun, in the world, the hell тощо (як правило, у питальних реченнях, де частці "саме" передує частка "ж"):
| Що ж саме ви хочете сказати? | What under the sun do you mean? |
| Що ж самети маєш на увазі? | What the hell do you mean? |
12) конструкцією із інверсією обставини:
| Саме зараз він мені потрібний, як ніколи. | Now is when I need him most. |
| Самеось тут я стояв у ту мить. | Here is where I stood at that moment. |
13) словосполучення "саме те (що потрібно)" перекладається словосполученням the right (або correct) thing:
| Він сказав (зробив) саме те, що потрібно. | Не said [did] the correct thing. |
Нижче наводяться деякі словосполучення із часткою "саме" та їх переклади:
саме та людина – just the man, the very same man;
саме тоді – just then;
саме тут – just at that spot;
саме так! – just so!, that's so/ very much so/ it is just as you say, you said it;
саме те – the very thing for the purpose;
саме зараз – here and now;
якщо справи складаються саме так – if that is the case;
саме у цей час – at this particular time;
що саме? – such as? (або what exactly?);
саме вона – she's the one;
саме те, що треба – (quite) the thing;
це саме те (що потрібно) – that's the card.
з) Переклад сполучення частки "й (і)" з часткою "так"
Частка "й (і)" у сполученні з "так", перекладається звичайно словосполученням as it is або as they are:
| Ти й так вже добряче наванта жений. | You've got a right smart load as it is. |
| Буде й так все гаразд. | It'll be all right as it is. |
| Скинь пальто, а то ти й так товстий. | Take off that coat of yours; you're fat enough as it is. |
| Ми й так залишили для досить мало часу. | We've left ourselves little enough time as it is. |
| Це буде краще, ніж возитися з моїми речами, які й такцілком задовільні. | That will be better than fussing over my own things, which are plenty nice enough as they are. |
и) Переклад сполучення частки "навіть" із сполучником "якщо"
Це словосполучення звичайно перекладається такими способами:
1) часткою even:
| Депресанти не можуть звільнитися від спогадів дитинства, навіть якщо воно було нещасним. | Depressives cannot surrender childhood - not even the pains of childhood. |
2) сполучником thoughабо сполученням частки even чи прислівника what із прислівником though:
| Навіть якщо він був би тут, він не допоміг би нам. | Even though he were here he wouldn't help us. |
| Навіть якщо я не зможу зробити це, я не припиню докладати зусиль. | Though I fail, I shall try again. |
| Навіть якщой шлях буде довгим! | What though the way be long! |
3) сполучником if або сполученням частки even із сполучником if:
| Я зроблю це, навіть якщо це коштуватиме мені життя. | I will do it, (even) if it kills me. |
| Він не поступиться, навіть якщо він не правий. | Не won't give in even if he's wrong. |
і) Переклад сполучення прислівника "так" із часткою "і (й)"
Сполучення '"так" із часткою "і"' перекладається звичайно такими способами:
1) як as much.
| Я так і гадав. | I thought as much. |
2) за наявності заперечної частки "не" в українському реченні - як never:
| Насіння так і не зійшло. | The seeds never came up. |
| Вона так і не повернулася. | She never came back. |
Для передачі емфатичності значення словосполучення з цією часткою у речення може вводитися емфатичне do (does, did):
| Він так і не прийшов. | Не never did come. |
3) у випадку порівняння – за допомогою so:
| Як ви ставитеся до мене, так і я буду ставитися до вас. | As you treat me, so will I treat you. |
| Хай так і буде. | So be it. |
Слід зауважити, що при застосуванні такого відповідника в англійському реченні присудок стоїть перед підметом.
4) українські речення з "так ... і", що виражають заперечення і незгоду, перекладаються англійським складнопідрядним реченням із дієсловами-присудками на кшталт "damn, dash, declare":
| Так я це йзробив. | I'll be dashed if I do it. |
5) іноді "так і" у заперечних реченнях перекладається за допомогою повтору заперечення:
| Він так жодного разу і не глянув на мене! | Не did not glance at me, no, not once! |
6) у випадку перекладу українських заперечних речень іноді застосовується складний дієслівний присудок із дієсловом to fail:
| Гість так і не прийшов. | The guest failed to show. |
| Очікуване у березні підвищення надходжень від збору податків так і не відбулося. | The expected March improvement in tax collection failed to occur. |
й) Переклад сполучення часток "тільки" та "і (й)"
Сполучення часток "тільки" та "і (й)" перекладається такими способами:
1) за допомогою словосполучення nothing but (або except):
| Вона тільки й могла, що плакати. | She could do nothing but cry. |
| Він тільки й робить, що сміється. | Не does nothing except laugh. |
2) як all:
| За сніданком тількиодин він і говорив. | He did allthe talking at lunch. |
| Ти тільки й вмієш, що витрачати гроші. | All you're good for is to spend money. |
к) Переклад сполучення прислівника "все" із часткою "ж" і словосполучення "та все ж"
1. Словосполучення "все ж" переважно перекладається такими способами:
1) як still:
| Смисл все ж незрозумілий. | The meaning is still dark. |
| Деякі люди все ж жадають рівності у всьому. | Certain people will still strive for equality in everything. |
2) як all (або just) the same:
| Все ж мені шкода, що ти цього не зробив. | All the same I wish you had done it. |
| Все ж він гарна людина. | Just the same he is a good man. |
| Нещодавно все ж була утворена урядова комісія з проблем північно-східних регіонів. | All the same, a governmental commission on the problems of the North-Eastern regions was recently formed. |
| Міністерства все ж залишаються корумпованими. | Ministries remain corrupt just the same. |
3) як notwithstanding:
| Вони все ж зроблять це. | They will do it notwithstanding. |
| Та все ж це відбудеться. | It will come to pass notwithstanding. |
4) як anyhow:
| Все ж ви повинні визнати, що я мав рацію. | Anyhow you must admit I was right. |
| Все ж краще сказати правду зараз, ніж потім виправдовуватися. | Anyhow, it is better to tell the truth now than to justify oneself later. |
5) як after all:
| У цілому, я не жалкую, що все ж залишився. | Altogether, I am not sorry I stayed after all. |
| Я все ж прийшов не просто з лісоповалу. Двадцять п'ять років редагування та журналістики також чогось варті. | After all, I did not just come from a timber felling site. Twenty-five years of editing and journalism are also worth something. |
6) за допомогою підсилювальних фраз на кшталт on earth, in the world, under the sun:
| Як ви все ж взнали про це? | How on earth did you know it? |
| То як все ж двадцятидев'ятирічний француз - Кристоф Лефевр - опинився в українському провінційному містечку та, більше того, поставив п'єсу у місцевому драмтеатрі? | How on earth did a 29-year old Frenchman - Christophe Lefevre - happen to land in the Ukrainian provincial town, and moreover, to stage a play in the local drama theater? |
7) як jolly well:
| Я все ж зроблю це. | I shall jolly well do it. |
2. Сполучення часток "та все ж" перекладається нерідко такими ж способами, як і словосполучення "все ж", проте можуть бути певні відмінності, перш за все стосовно перекладу першого компонента цього словосполучення – "та", який може перекладатися окремо як "but" або "yet". Нижче наводяться основні способи перекладу словосполучення "та все ж":
1) як for all that:
| Та все ж це перемога. | It is a victory for all that. |
| Та все ж Піросмані залишився неписьменним і ніколи не навчався живопису. | For all that Pirosmani remained illiterate and never studied painting. |
2) як however:
| Та все ж він не пішов у театр. | He didn't go to the theatre, however. |
| Та все ж нещодавнє зростання курсу долара не призвело до підвищення цін на телефони. | The recent dollar rise didn't however trigger a rise in the prices for telephones. |
Такий спосіб застосовується нерідко у випадку перекладу українського заперечного речення.
3) як somehow або yet somehow:
| Та все ж це зовсім інше. | Somehowit is different. |
| Та все ж йому вдалося не втратити своє обличчя і залишитися самим собою. | Yet somehow, he managed not to lose his identity and remained himself. |
4) як after all або but, after all:
| Та все ж я мав рацію! | I was right after all! |
| Та все ж у банкірів є багато інших сфер для вкладання грошей, причому значно менш ризикованих. | After all, bankers have many other areas to invest money, and much less risky ones. |
| Та все ж кожна виборча кампанія має свій темний бік. | But, after all, every election campaign has its own dark side. |
5) як (but) all the same:
| Та все ж театр тяжіє до вибору людей. | But all the same the theater tends to select people. |
6) словосполученням and yet:
| Та все ж є щось таке, що об'єднує та поріднює їх. | And yet there is something that brings them together and makes them kindred to one another. |
| Та все ж такий фундаменталізм є занадто ірраціональним. | And yet this fundamentalism is far too irrational. |
7) словосполученням and still:
| Та все ж, чим ви відрізняєтеся, наприклад, від соціал-націоналістів? | And still, in what way do you differ, for example, from National Socialists? |
| Починаєш аналізувати ставлення людей до армійських справ, та все ж упираєшся у питання запасу терпіння населення. | You start investigating people's attitude towards army affairs, and still you arrive at the question of the population's reserve of patience. |
л) Переклад частки "вже" у реченнях, що починаються сполучником "якщо"
Частка "вже" у реченнях, що починаються сполучником "якщо", може перекладатися такими способами:
1) підрядним реченням if any man does:
| Якщо вже хто й знає англійську мову, то це він. | Не knows English if any man does. |
2) фразою if it comes to...:
| Якщо вже йдеться про це, то я міг би вас здивувати. | If it comes to that I could astonish you. |
3) часткою once або сполученням сполучника whenз once:
| Якщо вже він щось задумав, то ніщо не примусить змінити свого рішення. | When once he has made up his mind, nothing will turn him from it. |
м) Переклад сполучення сполучника "а" із заперечною часткою "не" та сполучення заперечної частки "не" із сполучником "а"
1) Словосполучення "а не" перекладається переважно словосполученням rather than:
| Однак це не означає, що є якийсь "ген самогубства", тому що ця проблема є психологічною, а не біологічною. | However, this does not mean that there is a "'suicide gene", because the problem is psychological rather than biological. |
| Однак, як вважає Парламент, координувальні функції повинні належати Ревізійний палаті, а не opraнам, підзвітним виконавчій владі. | However, according to Parliament, the coordinating functions should rest with the Audit Chamber rather than entities which report to the executive branch. |
2) Конструкція "не..., а..." перекладається:
1. конструкцією not... but:
| Картина виявилася не Ренуаром, а підробкою (під нього). | The painting was not Renoir, but a fake. |
| Він говорив не правду, а морочив нам голову. | Не was not telling the truth, but was faking. |
2. складним прийменником instead of:
| Мандрівник не став переправлятися через струмок, а обійшов його. | The traveller headed the stream instead of crossing it. |
3) конструкцією not..., merely:
| Це було не справжньою причиною, апросто приводом. | It was not the real cause, merely the occasion. |
4) конструкцією "not..., just..."
| Він не замкнутий, а сором'язливий. | He is notantisocial, justshy. |
Нижче наводяться деякі приклади конструкцій, що розглядаються, та українські відповідники:
не обличчя, а самі прищі – a face all pimples,
не капелюшок, а хтозна-що – a sad apology for a hat,
не приміщення, а якийсь сарай – a regular barn of a place,
не хата, а казарма – a regular barrack of a place,
звірюка, а не коняка – a huge beast of a horse,
це не хатинка, а палац – it's a little gem of a house,
не життя, а животіння – the jogtrot of one's life,
не будинок, а палац – a palace of a house (або baronial mansion),
не костюм, а тихий жах – a villainous suit of clothes,
не життя, a каторга – death in life (або a living death)