Rather than

Still

As

Since

Before

But

It

МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СЛОВА И ИХ ПЕРЕВОД

СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ В ФУНКЦИИ ОПРЕДЕЛЕНИЯ

Если в английском предложении встречаются подряд два или несколько существительных без предлогов, то все они являются определениями к последнему существительному:

table window —окно, расположенное над столом / у стола;

window table —стол, расположенный у окна / рядом с окном

Заметим, что существительным-определением может быть

· и существительное в притяжательном падеже, т.е. с окончанием -`s или только знаком `, которое переводится существительным в родительном падеже или притяжательным прилагательным:

This is the manager's room. - Это комната заведующего.

· и существительное в общем падеже, т.е. без изменения своей формы, которое переводится либо существительным в род.п., либо существительным с предлогом, либо прилагательным: corn production – производство зерна, demand information - сведения о спросе, machine parts – машинные детали

Если в предложении встречается т.н. «цепочка существительных», состоящая из трех и более существительных без предлогов, эту цепочку целесообразнее переводить с конца, т.е. справа налево.

Например, This year farm production price rise really takes place in our region. – В этом году в нашей области на самом деле происходит повышение цен на продукцию сельского хозяйства.

(it, one, there, that, for, but, after, before, since, as, rather, than)

В научно-технической литературе часто употребляются многофункциональные слова, т. е. слова, которые имеют разные функции в предложении.

Itупотребляется как:

а) личное местоимение для неодушевленных предметов и переводится он, она, оно: Finally I found the article I had been looking for. I started translating it at once. - Наконец я нашел статью, которую искал. Я сразу же начал переводить ее.

б) формальное подлежащее в безличных предложениях, которое на русский язык ни как не переводится.

It is well known that radioactive isotopes can be used very effectively in medicine. - Хорошо известно, что радиоактивные изотопы можно очень эффективно использовать в медицине.

в) указательное местоимение со значением «это»:What is it? — Что это? It is a lamp. Это лампа.

г) вводное слово в предложениях с эмфатическим оборотом «it is… that…»,который переводится «именно»: It is silver that is the best conducting metal. Именно серебро является наилучшим проводящим металлом.

One

Oneупотребляется как:

а) числительное со значением «один»: I know only one solution of this problem. Я знаю только одно решение этой задачи.

б) неопределенное местоимение в позиции формального подлежащего (т.е. перед глаголом в личной форме). В данном случае на русский язык не переводится: One should know that geometry treats of the properties, construction and measurements of lines, surfaces and solids. - Необходимо знать, что геометрия рассматривает свойства, строение и измерение линий поверхностей и твердых тел.

в) слово-заместитель для замены ранее упомянутого существительного. В этом случае или не переводится, или переводится существительным, которое заменяет: This substance reacts 100 times as fast as the other one.- Это вещество взаимодействует в 100 раз быстрее, чем другое (вещество).

There

Thereупотребляется как:

а) формальное подлежащее в конструкциях типа there is, there are, которое не имеет самостоятельного значения: There are two other reasons for the use of another relay. - Для использования такого реле существуютдве другие причины.

б) наречие со значением «там»: We made experiments there. Мы проводили опыты там.

That

Thatупотребляется как:

а) указательное местоимение со значением «тот, та, то»: At that point the line drops down to zero. В той точке линия падает до нуля.

б) союз со значением «что»: Не showed that any two masses attract each other.- Он доказал, чтолюбые два тела, имеющие массу, притягиваются.

в) союзное слово со значением «который»: Give us a material that can withstand very high temperature. Дайте нам материал, которыйможет выдержать высокую температуру.

г) слово-заместитель, для того чтобы избежать повторения существительного, которое или не переводится, или переводится существительным, которое оно заменяет: The qualities of the new alloy are better than those of the old one. -Качества нового сплава лучше качествстарого (сплава).

For

Forупотребляется как:

а) союз со значением «так как, ибо»: We shall go to the lecture on mechanics, for it seems to be interesting. - Мы пойдем на лекцию по механике, так какона, кажется, будет интересной.

б) предлог со значением «за, для, на, в течение»: The flare will burn for approximately 3 minutes. Сигнальная ракета будет гореть приблизительно в течение трех минут.

Pistons for small engines are generally made of cast iron. Поршни длямалогабаритных моторов обычно изготавливаются из чугуна.

The smallest electric voltage is sufficient for the electrons to be set in motion.- Достаточно наименьшего электрического напряжения, чтобыэлектроны двигались.

But употребляется как:

а) союз со значением «но, а»: Kinetic energy is the energy of motion, but potential energy is that of position. - Кинетическая энергия — это энергия движения, апотенциальная — энергия покоя.

б) наречие со значением «только, лишь»: Не is but a child.- Он только ребенок.

в) предлог со значением «кроме»: For some minutes, we could see nothing, but black smoke rising from the ground. В течение нескольких минут мы ничего не видели, кроме черного дыма, который поднимался от земли.

After

Afterупотребляется как:

а) союз со значением «после того как»: After the boiling point has been reached adding heat to the liquid no longer raises its temperature.- После того как достигнута точка кипения жидкости, добавление тепла больше не повышает ее температуру.

б) предлог со значением «после»: After the experiment it has become clear that when the vibration dies down the intensity of the sound diminishes.- После опыта стало ясно, что когда вибрация замирает, уменьшается интенсивность звука.

в) наречие со значением «впоследствии, затем, потом»: The principles of flight of bodies heavier than air developed by Lomonosov have been widely used after. - Принципы полета тел тяжелее воздуха, разработанные Ломоносовым, широко использовались впоследствии.

Before употребляется как:

а) союз со значением «прежде чем»: Before vapours are released to the atmosphere, they are passed successfully through a mechanical dust catcher. - Прежде чем пары отходят в атмосферу, их с успехом пропускают через механический пылеуловитель.

б) предлог «перед, до»:The amount of energy before and after the transformation is always the same. - Количество энергии до и после преобразования всегда одно и то же.

в) наречие «прежде, раньше»: The researchers have never known such scientific theories before. Исследователи раньшеникогда не знали таких научных теорий.

Since употребляется как:

а) союз со значением «поскольку, так как, с тех пор как»: There is no flow of electrons since the electric circuit was broken. - Поскольку была разорвана электрическая цепь, поток электронов прекратился.

б) предлог «после, с»: Since the release of the potential energy of the atomic nucleus we have entered the atomic age, we are living and working in it. - С освобождением потенциальной энергии атомного ядра мы вступили в атомный век, мы живем и работаем в этом веке.

в) наречие «с тех пор»: A few elementary substances, such as gold, silver, copper have been known since old times. - С тех старых времен были известны несколько простых веществ, таких как золото, серебро, медь.

Asупотребляется как:

а) наречие со значением «как, в качестве»: This arrangement is adopted as being more economical. Это устройство принимают какболее экономичное.

б) союз со значением «так как, когда, в то время как, как»: As a current flows through a conductor, it sets up a magnetic field in the neighbourhood of the latter. Когда ток течет через проводник, он вызывает магнитное поле вокруг него.

Still употребляется как:

а) союз со значением «все-таки, однако»: In spite of all efforts of improvement stillthe efficiency of heat engines remains low. Несмотря на все усилия по улучшению, эффективность тепловых моторов все-такиостается низкой.

б) наречие «все еще, до сих пор, тем не менее»: In many instances it is stillnecessary to consider the rate at which work is done. Во многих случаях все ещенеобходимо учитывать скорость выполнения работы.

Rather than имеет значение «а не, вместо того чтобы»): The prediction was based on molecular asymmetry rather thanatomic asymmetry. Предсказание было основано на молекулярной, а не на атомной асимметрии.