Сложное предложение 3 страница
В разговорной речи употребляется сокращенная форма -n’t, сливающаяся при произнесении и на письме со вспомогательным или модальным глаголом, например:
| do not = don’t does not = doesn’t did not = didn’t is not = isn’t are not = aren’t was not = wasn’t | were not = weren’t have not = haven’t has not = hasn’t had not = hadn’t will not = won’t shall not = shan’t | would not = wouldn’t should not = shouldn’t cannot = can’t must not = mustn’t need not = needn’t ought not = oughtn’t |
См. Список общепринятых сокращений.
Но в 1-м лице ед. числа глагол to be в форме am употребляется только с полной формой отрицания - not: I am not ill.= I’m not ill. Я не болен. (Но не amn’t.)
| II. (другие случаи выражения отрицания) |
1 С отрицательным местоимением no:
| I received no letters yesterday. | Я не получал никаких писем вчера. |
| He wants no more cake. | Он больше не хочет пирога. |
| No student can answer the question. | Ни один студентне может ответить на этот вопрос. |
Особенночасто no употребляется с to have + существительное-дополнение и в конструкции there is/are, например:
| I have no flowers with me. | У меня с собой нет цветов. |
| There is no salt on the table. | На столенет соли. |
2 Отрицательные местоимения nobody никто, no oneникто, none никто, ничто, ни один, nothing ничто, ничего:
| Nobody can help me. | Никто не может мне помочь. |
| I found no one in the house. | Я никого не нашел в доме. |
| None of us could translate it. | Никто из нас не мог это перевести. |
| She knows nothing about it. | Она ничего не знает об этом. |
3 Союз neither... nor ни... ни;
| I want to know neither you nor your friend. | Я не желаю знать ни вас,ни вашего друга. |
4 Наречия never никогда, nowhereнигде, никуда,hardly с трудом, едва ли, seldom редко, почти не и др., например:
| She never helps anybody. | Она никогда никому не помогает. |
| He was nowhere to be found. | Его нигде не могли найти. |
| The rumor was hardly true. | Слух вряд ли был верен. |
| They seldom talk to each other. | Они почти не разговаривают друг с другом. |
5 Предлог without;
| She left without saying good-bye. | Она ушла не простившись. |
6 Отрицательные приставки in-, un-.
| He is incapable of doing this. | Он не в состоянии сделать это. |
| He is unable to understand the question. | Он не способен понять этот вопрос. |
| Отрицание в вопросительных предложениях. |
Место частицы not в предложении зависит от того, употребляется ли полная или краткая ее форма. Краткая форма отрицания –n’t присоединяется к вспомогательному или модальному глаголу. Полная форма not ставится перед смысловым глаголом:
| Don’t you hear me? = Do you not hear me? | Разве ты меняне слышишь? |
| Can’t you understand me? = Can you not understand me? | Неужели ты не можешь понять меня? |
Глагол to be в 1-м лице ед. числа в общем вопросе и в присоединенной части разделительного вопроса имеет краткую отрицательную форму aren’t [Rnt]:
| Am I not late? = Aren’t I late? | Разве я не опоздал? |
| I’m early, am I not? = I’m early, aren’t I ? | Я пришел рано, не так ли? |
| Отрицание в повелительных предложениях. |
Отрицательная форма повелительного наклонения всегда образуется с помощью вспомогательного глагола do с последующей частицей not, например:
| Do not speak so much. | Не говорите так много. |
Даже с глаголом to be:
| Don’t be late! | Не опаздывайте! | |
| Побудительное предложение | ||
В побудительном предложении выражаются различные побуждения к действию – приказ, просьба, запрещение, рекомендация, совет и т.д. Повелительные предложения, выражающие приказания, произносятся с понижающейся интонацией, а предложения, выражающие просьбу, - с повышающейся интонацией.
Повелительное предложение может быть как утвердительным, так и отрицательным. Глагол в повелительном предложении употребляется в форме повелительного наклонения. Подлежащее как правило отсутствует, и предложение начинается прямо со сказуемого. Подразумевается, что действие должен выполнять тот, кому адресовано обращение.
| Open the book. | Откройте книгу. |
| Translate this article, please. | Переведите, пожалуйста, эту статью. |
| Take off your hat! | Снимите шляпу! |
| Don’t go there. | Не ходите туда. |
| Tell me all about it. | Расскажи мне все об этом. |
| Put the dictionary on the shelf. | Положите словарь на полку. |
| Don't be late, please. | Не опоздайте, пожалуйста. |
Предложение может состоять и из одного сказуемого, выраженного глаголом в повелительном наклонении:
| Write! | Пиши(те)! |
| Don’t talk! | Не разговаривай(те)! |
Для выражения просьбы в конце повелительного предложения часто употребляетсяwill you? илиwon’t you?, отделяющиеся запятой:
| Come here, will you? | Идите сюда, пожалуйста. |
| Close the window, will you? | Закройте, пожалуйста, окно. |
| Fetch me a chair, won’t you? | Принесите мне стул, пожалуйста. |
| Come and see me, won’t you? | Заходите ко мне, пожалуйста. |
Просьба может быть выражена также в форме вопросительного предложения, начинающегося сwill илиwould. В отличие от общего вопроса, предложение, выражающее просьбу, произносится с падающей интонацией:
| Will you come here? | Идите сюда, пожалуйста. |
| Willyou give me that book? | Дайте мне эту книгу, пожалуйста. |
| Would you mind lending me your dictionary? | Не будете ли вы добры одолжить мне ваш словарь? |
| Would you give me some water? | Дайте мне воды, пожалуйста. |
| Willyou fetch me a chair, please? | Принесите мне стул, пожалуйста. |
| Would you be good enough to close the window? | Не будете ли вы добры закрыть окно? |
Для усиления просьбы перед глаголом в повелительном наклонении употребляется вспомогательный глагол do:
| Do write to me! | Пожалуйста, пишите мне! |
| Do listen to me. | Послушайте же меня! |
| Do come with me. | Идемте со мной, ну! |
Подробнее см. раздел: "Глагол. Повелительное наклонение".
| Восклицательное предложение |
Восклицательные предложения передают различные эмоциональные чувства – радость, удивление, огорчение и т.д. Любое предложение: повествовательное, вопросительное или повелительное может стать восклицательным, если высказываемая мысль сопровождается сильным чувством и интонацией. На письме оно обычно обозначается восклицательным знаком. Восклицательные предложения произносятся с понижающейся интонацией.
| At last you have returned! | Наконец вы вернулись! |
| Have you ever seen such weather?! | Вы когда-нибудь видели такую погоду?! |
| How can you be so lazy! | Ну как можно быть таким ленивым! |
| Oh, please, forgive me! | О, пожалуйста, прости меня! |
| Hurry up! | Спешите! |
| You are so stupid! | Ты так глуп! |
Среди них выделяют восклицательные предложения, начинающиеся с местоимения what – какой, какая, что за или наречия how – как. В этих предложениях сохраняется прямой порядок слов, т.е. сказуемое следует за подлежащим. В отличие от русского языка, слова what и how всегда стоят непосредственно перед определяемым словом. То есть, если по-русски возможна конструкция: "Какую я сделал ошибку!", то в английском возможно лишь: "Какую ошибку я сделал!"
Местоимение what относится обычно к существительному, перед которым могут находиться еще и определяющие его прилагательное или наречие:
| What a beautiful house that is! | Какой это красивый дом! |
| What beautiful hair she has got! | Какие у нее прекрасные волосы! |
| What interesting news I’ve heard! | Какую интересную новость я узнал! |
| What a cold day it is! | Какой холодный день! |
| What clever people they are! | Какие они умные люди! |
| What a large house that is! | Какой это большой дом! |
А наречие how относится к прилагательному или наречию; предложение строится по схеме: How + прилагательное (наречие) + подлежащее + сказуемое:
| Howbeautifully she sings! | Как красиво она поет! |
| How slowly they run! | Как медленно они бегут! |
| Howfar it is! | Как это далеко! |
| How hot it was! | Как жарко было! |
| How well she sings! | Как хорошо она поет! |
| How quickly you walk! | Как быстро вы ходите! = Как вы быстро ходите! |
Если местоимениеwhat определяет исчисляемое существительное в единственном числе, то это существительное употребляется с неопределенным артиклем:
| What a foolish mistake I have made! | Какую глупую ошибку я сделал! |
| What a beautiful girl she is! | Какая она красивая девушка! |
| What a fine building that is! | Какое это красивое здание! |
С исчисляемым существительным во множественном числе и с неисчисляемым существительным артикль не употребляется:
| What foolish mistakes I have made! | Какие глупые ошибки я сделал! |
| Whatinteresting books you have brought! | Какие интересные книги вы принесли! |
| What fine weather it is! | Какая хорошая погода! |
| What strange ideas he has! | Какие у него странные идеи! |
Чаще всего восклицательные предложения неполные. В них опускаются подлежащее, часть сказуемого, или все сказуемое целиком:
| What a fine building (that is)! | Какое прекрасное здание! |
| What a silly story (it is)! | Что за глупая история! |
| What a funny girl (she is)! | До чего смешная девчонка! |
| How late (it is)! | Как поздно! |
| How wonderful! | Как замечательно! |
| How beautiful! | Как красиво! |
| What a girl! | Ну и девушка! |
| How cold (it is)! | Как холодно! |
Сложным предложением называется предложение, состоящее из двух и более простых предложений, объединенных в одно целое по смыслу и интонационно.
Простые предложения, составляющие сложное могут соединяться либо при помощи союзов, либо без союзов, причем в обоих случаях они выделяются интонационными паузами.
Сложные предложения бывают двух типов: сложносочиненные и сложноподчиненные.
| Сложносочиненное предложение |
Сложносочиненное предложение состоит из простых предложений, не зависящих друг от друга.
Два или несколько таких предложений объединяются в сложносочиненное предложение при помощи сочинительных союзов или без помощи союзов. При письме они могут отделяться запятой (см. Правила пунктуации).
Наиболее употребительные сочинительные союзы:
1 Соединительные союзы: and - и, as well as - так же как (и), not only...but also - не только... но и и др., например:
| The weather was fine, and there were lots of people on the beach. | Погода была прекрасной,и на пляже было много народу. |
| Nowadays he was busy and he saw few of his old friends. | Теперь он был очень занят и редко виделся со своими старыми друзьями. |
| He not only spoke better, but also he spoke more correctly. | Он не только говорил лучше, но он говорили правильнее. |
2 Противительные союзы: but - но, а, да; наречия however - однако и др., например:
| I went to work, but she went shopping. | Я пошел на работу, а она пошла по магазинам. |
| I have not much news to convey but there are some things to add. | У меня не много новостей, но мне надо кое-что добавить. |
| Honey is sweet, but the bee stings. | Мед сладок, да пчела жалит. |
3 Разделительные союзы: or - или, either... or - или... или; наречия otherwise, else - иначе и др., например:
| I must go or I’ll be late. | Я должен идти, а то опоздаю. |
| Either you must improve your work, or I shall dismiss you. | Или ты должен улучшить свою работу, или я тебя уволю. |
| You can boil yourself egg or I’ll make you a cheese sandwich. | Ты можешь сварить себе яйцо, или я сделаю тебе бутерброд с сыром. |
| You can take a bus, or we can walk together. | Ты можешь поехать на автобусе, или мы можем прогуляться вместе. |
Как и в русском языке, простые предложения могут объединяться в сложное и без союзов. В этом случае простые предложения разделяются запятой или точкой с запятой. Например:
| My parents are quite young people, they live their own life. | Мои родители совсем еще молодые люди, у них своя жизнь. | |
| The signal was given; the steamer moved slowly from the dock. | Сигнал был дан; пароход медленно отошел от пристани. | |
| Сложноподчиненное предложение | ||
Сложноподчиненным называется предложение, состоящее из двух (и более) зависимых друг от друга предложений. Одно из них- главное, имеющее значение самостоятельного утверждения, другое - придаточное, служащее для пояснения главного.
Придаточные предложения присоединяются к главному посредством подчинительных союзов, союзных слов или бессоюзно.
а) Подчинительные союзы являются лишь служебной частью речи и, соединяя придаточное предложение с главным, сами не выполняют функцию какого-либо члена предложения.
| I was out when he came. | Меня не было дома, когда он пришел. |
б) Союзными словами могут быть некоторые местоимения и наречия, которые не только соединяют придаточное предложение с главным, но и одновременно могут быть одним из членов придаточного предложения.
| I don’t know what you mean. (what – прямое дополнение к сказуемому mean) | Я не знаю, что ты имеешь в виду. |
в) Придаточные предложения могут присоединяться к главному и без помощи союзов или союзных слов, например:
| The book you gave me is very interesting. | Книга, которую вы мне дали, очень интересная. |
| Had I been there, I should have helped him. | Если бы я был там, я помог бы ему. |
| He said he would come in the evening. | Он сказал, что придет вечером. |
В английском языке, в отличие от русского, придаточное предложение часто не отделяется запятой от главного.
Придаточные предложения выполняют в сложном предложении функцию одного из членов предложения, отвечают на те же вопросы, что и соответствующие члены простого предложения. Поэтому они могут рассматриваться как распространенный член простого предложения, и занимать соответствующее место согласно правилу порядка слов в предложении. Существует столько же видов придаточных предложений, сколько и членов предложения:
1. Придаточные - подлежащие;
2. Придаточные - сказуемые (предикативные);
3. Придаточные дополнительные;
4. Придаточные определительные;
5. Придаточные обстоятельственные.
| Придаточные предложения подлежащие |
Придаточные предложения подлежащие выполняют функцию подлежащего и отвечают на вопросы who? кто?, what? что? Они соединяются с главным предложением:
1 Союзами that что, whether, if ли:
| That he has made a mistake is strange. | Странно, что он сделал ошибку. |
| Whether they will come today is not known yet. | Еще неизвестно, приедут ли они сегодня. |
| That you may meet them at the hotel is quite possible. | Весьма возможно,что ты можешь встретить их в гостинице. |
Примечание: Если придаточное предложение начинается союзомwhether,то его перевод начинают с глагола, за которым следует частица ли, соответствующаяwhether.
2 Или союзными словами who (whom) кто (кого), whose чей, what что, какой, which который, when когда, where где, куда, how как, why почему:
| Who saved his life remained unknown. | Кто спас ему жизнь, осталось неизвестным. |
| What I know about it is a secret. | То, что я знаю об этом, является секретом. |
| What she wanted was sea air. | Что ей было нужно, так это морской воздух. |
| When we shall start is uncertain. | Неизвестно, когда мы отправимся. |
| How this happened is not clear to any one. | Никому не ясно, как это произошло. |
Придаточные предложения подлежащие часто стоят после сказуемого. В этом случае перед сказуемым стоит формальное подлежащее - местоимение it, например:
| It is strange that he has made a mistake. | Странно, что он сделал ошибку. |
| It is not known yet whether they will come to-day. | Еще неизвестно, приедут ли они сегодня. |
| It is uncertain when we shall start. | Неизвестно, когда мы отправимся. |
Придаточные предложения подлежащие не отделяются запятой от главного предложения.
| Придаточные предложения сказуемые |
Придаточные предложения сказуемые выполняют функцию лишь части сказуемого - именной части составного сказуемого и отвечают на вопрос: каково подлежащее? (что оно такое?, что подлежащее собой представляет?). Они соединяются с главным предложением теми же союзами и союзными словами, что и придаточные предложения подлежащие.
1 Союзами that что, whether, if ли:
| The suggestion was that no one should interfere. | Предложение заключалось в том, чтобы никто не вмешивался. |
| The question is whether they will be able to help us. | Вопрос заключается в том, смогут ли они помочь нам. |
| The trouble is that I have lost his address. | Неприятность заключается в том, что я потерял его адрес. |
| The result was that we had not gone there. | Результатом было то, что мы не ходили туда. |
Примечание: Глагол-связкаto be (is, was…) перед придаточными предложениями часто переводится на русский язык словами заключаться в том, состоять в том.
2 Или союзными словами who (whom) кто (кого), whose чей, what что, какой, which который, when когда, where где, куда, how как, why почему:
| The question was why no one had heard the shot. | Вопрос был в том, почему никто не слышал выстрела. |
| The weather is not what it was yesterday. | Погода не такая, как вчера. |
| That is why I have come to you. | Вот почему я пришел к вам. |
Придаточные предложения сказуемые не отделяются запятой от главного предложения.
| Дополнительные придаточные предложения |
Дополнительные придаточные предложения выполняют функцию прямого или предложного косвенного дополнения и отвечают на вопросы what? что?, about what? о чем?, for what? за что? и т.д.
Они соединяются с главным предложением теми же союзами и союзными словами, что и придаточные предложения подлежащие и сказуемые.
То есть: союзами that что, whether, if ли или союзными словами who (whom) кто (кого), whose чей, what что, какой, which который, when когда, where где, куда, how как, why почему
| He asked us what we thought of it. | Он спросил нас, что мы думаем об этом. |
| I don’t know whether (if) he will come. | Я не знаю, придет ли он. |
| They laughed at what he said. | Они смеялись над тем, что он сказал. |
| I don’t know where you live. | Я не знаю, где ты живешь. |
| I’ll ask him to find out where they live. | Я попрошу его узнать, где они живут. |
| He told me why he did not come. | Он сказал мне, почему он не пришел. |
| Time will show if (whether) he is right. | Время покажет, прав ли он. |
Чаше всего они вводятся союзом that - что, который часто вообще опускается:
| I know (that) he was wrong. | Я знаю, что он был не прав. |
| I thought (that) they were joking. | Я думал, что они шутят. |
| I know that he is in the laboratory. = I know he is in the laboratory. | Я знаю, что он в лаборатории. |
| I think that it is cold in the street. = I think it is cold in the street. | Думаю, что на улице холодно. |
| He told us that he felt ill. | Он сказал нам, что чувствует себя больным. |
| He has just gone away saying that he will return in an hour. | Он только что ушел, сказав, что придет через час. |
| I know (that) he has returned. | Я знаю, что он вернулся. |
| He said (that) he felt tired. | Он сказал, что чувствует себя усталым. |
Дополнительные придаточные предложения не отделяются запятой от главного предложения.
Примечание. Русский союз что соответствует союзу that, а относительное местоимение что - местоимениюwhat
Практически можно отличить местоимение что от союза что следующим образом:
Если вместо что можно по смыслу сказать то что, что именно и если на что можно поставить логическое ударение, то что является местоимением и переводится местоимениемwhat.В противном случае что является союзом и переводится союзомthat:
Я знаю,что (что именно) он купил вчера. I know what he bought yesterday.
Я знаю, что он купил вчера словарь. I knowthathe bought a dictionary yesterday.
Я видел, что (то, что) он привез из Ленинграда. I saw what he had brought from Leningrad.
Я видел, что он был недоволен. I saw that he was displeased.
Это примечание относится к придаточным предложениям подлежащим, сказуемым и дополнительным: