ГЛАВА XVi НЕВОЗМОЖНОСТЬ ИСПОЛНЕНИЯ

Невозможность исполнения может вытекать из содержа­ния самого договора, или она может иметься уже в момент совершения договора без того, чтобы стороны об этом зна­ли, или же может 'возникнуть после 'ero совершения. Именно рассмотрением этого случая невозможности исполнения мы и должны заняться здесь.

Когда налицо очевидная фязическая невозможность ис­полнения или когда юридическая невозможность явствует из текста договора, тогда нет и договора, ибо такое обяза­тельство не является встречным удовлетворением по отно­шению к обязательству, принятому другой стороной.

Невозможность, возникающая вследствие того, что пред­мета договора к обусловленному сроку не существует, де­лает договор ничтожным, если, как это обычно презуми-руется, обе стороны, заключая договор, исходили из оказав­шегося ошибочным предположения, что предмет существует. Ь этом случае договор ничтожен ввиду взаимного заблуж­дения *.

Невозможность, возникающая после совершения догово­ра, не освобождает должника от исполнения, так как «в тех случаях, когда имеется не ограниченный никакими оговор­ками договор о совершении какого-либо действия, которое само по себе не прочивозаконно, обязанная сторона долж­на выполнигь свое обязательство или уплатить убынки or его неисполнения даже и в том случае, если исполнение договора сгало неожиданно обременительным или даже невозможным в результате непредвиденных случайных об­стоятельств 2.

Истец3 требовал присуждения с отве1чика арендной таты. Ответчик возражал, ссылаясь на то, «что один гер­манский принц, по имени Руперт, иностранец, враг короля и королевства, вместо со своей вражеской армией напал на королевство и силой вторгся во владения ответчика, изгнал его и лишил владения, в результате он не мог извлечь вы­годы из аренды». Защита против иска в основном заклю­чалась в том, что арендная плата не причиталась, так как

1 Scott v. Coulson. 1903. 2 Ch. 249.

3 Из решения по делу Taylor v. Caldwell. 3 В & S. 833.

8 Paradlne v. Jane, Aleyn. 26.

 

арендам   в силу событий, лежавших вне его власти, был лишен выгод, из которых можно было извлечь арендную плату. Однако суд признал, что это не является оправда­нием.

«Если сторона своим же договооэи создает для себя долг или обязательство, она обязана его выполнить, если может, несмотря ни на какие случайности, вызванные неизбежней необходимостью, так как она могла внести оговорку в отношении этих случайностей в свой до­говор. Поэтому, если арендатор обязуется огремоштировать дом, он все же должен это сделать, хотя бы дом сгорел от молнии или был раз­рушен неприятелем».

Предположенный в заключительных словах цитаты слу­чай в действительное^ имел место во время мировой вой­ны. Дом был поврежден сброшенной с вражеского самоле­та бомбой, и судом было признано, что, в соответствии с цитированным выше решением, арендатор обязан испра­вить повреждения 1.

Современные примеры к этому правилу можно найги в делах, касающихся обязательства фрахтователя перед вла­дельцем судна о выгрузке груза в течение определенного количества дней с уплатой «простойных» (демередж) в слу­чае невыполления этого обязательства.

Стороны согласились, что капитан судна соорудит из груза лесного материала плоты, и в таком виде груз будет принят фрахтователем. Бури помешали капитану выполнить свое обязательство, но неисполнение не освободило грузо­отправителя от его обязательства разгрузигь судно в уста­новленный срок2. Равным образом забастовка, охватываю­щая рабочих, нанятых судовладельцем и фрахтователем, не освобождает последнего от обязательства3, Он заключил ничем не ограниченный договор о разгрузке'судна в точно установленный срок. В таком случае «риск лежит на куп­це». Необходимо подчеркнуть, что стороны могут, если они эго предпочитают, прямо предусмотреть в своем договоре такого рода риски, и они обычно так и поступают. Новей­шие чартер-партии имеют тенденцию все больше расширять перечень ожидаемых рисков.

Доктрина подразумеваемого условия. Но правило, по ко­торому невозможность не оправдывает должника, применяет­ся только в тех случаях, когда обязательство безусловно и ничем не ограничено, т. е. не ограничено никакими у-словия-

1 Redmond v. Dainlon. 1920. 2 К. В. 256.

2 Thus v. Byers I Q. B. D. 244.

» Budget! v. Binmngton. 1891. I Q. B. 35.

*ми, как прямо Ьырагкбнными^ак и Ж, зум^емы^и-тоу^ж уя^е говорили, что "означай'! термины «отМенительйое- условие (conditions subsequent), И «исключенные ' рийкй».' [excepted' tisks), которые стороны вводят в договор для Зримого вы­ражения условия об освобождении одной из них или обеих от дальнейших обязательств 'по договору, в случае наступ­ления какого-либо условия или какого-либо события.' Все, что нами было сказано по этому поводу, может "быть при­менено при объяснении принципов, которые мы сейчас об­суждаем. Стороны могут путем прямо выраженной ,

• оюворки сделать Обязательство об исполнении < договора условным в зависимости от наличной возможности исполне­ния Наряду с этим имеют место случая, когда Договор, х&тя и не содержит такого рода прямых оговорок, будет исголкован судом как косвенно содержащий такие оговор­ки Если обязательство, в силу ли ясно выраженной или подразумеваемой оговорки, является условным, а не абсо-лкппым и если условие» от которого зависит исполнение обязательства, не выполнено,—тогда должник будет осво­божден от своего обязательства

Приводимая ниже выдержка из ^решения лорда Лерборн по делу Tamplin v. Anglo-Mexican Co. (1916 2 А. С. 397) объясняет соображения, на которых основана 'эта доктрина «подразумеваемого условия»       1 -  г

«Суд может и должен исследовать договор И обстоятельства, при которых он был заключен, не для того, чтобы его »вменять, а только для того, чтобы его объяснять и чтобы из его природы убедиться, дол жны ли были стороны при заключении своей сделки исходить из твердого положения, что определенный предмет шли определенное состояние предмета будет продолжать существовать, И если они дол­жны были так поступить, то условие, порождающее такие результаты, будет подразумеваться, хотя оно и tie выражено прямо в договоре . Иногда выражается мнение, что ислолвеяие стало невозможным и, что соответствующая сторона не oб^зaлacь исполнить невозможное Иногда возоажают, что сторону имели в виду определенное положение вещей, которое в действительности сложилось иначе В большинстве из этих случаев говорят, что в договоре содержалось подразумеваемое условие, направленное к освобождению сторон В общем я полагаю, что это по­служило основанием для принципа, которым руководствовался суд По мо&му мнению, это—правильный принцип, так как ни один суд не имеет полномочий освободить стороны от ответственности, но он может, исходя из природы договора и из обстоятельств, сопровождавших его заключе иие, притти к йкводу, что: условие, хотя прямо я не выражениое, было основанием, по когорому стороны вступили в договор , были ли изме­нившиеся обстоятельства таковы, что если бы стОроны имели их d ваду, ом все равно согласились бы пойти на риок, таи таковы, что, как разумн ie люди, они сказали бы- «Если это случится, то, понятно, все ме     нами кончено»? Каков же в действительности был подлинный смысл договора?».                               \

362   I

 

J^^^r- .' '^W

?'*v^Tb  "I^ сгруппировать по определенным признак ^чрс^оеЬияГв которых суды, исходя из'природы договора'иля^ Лиэ^ сопровождающих его обстоятельств, приходили к заклю*-' . цче^ию,' что обязательство, выраженное в безусловной фор­ме,'поДйержено действию подразумеваемого условия    ^ \ ^^Л) Изменение закона. Изменение закона может сделать исполнение договора невозможным либо путем прямого за­прещения предусмотренного в договоре действия, либо пу' , ';гем' изъятия из ведения должника того предмета, в отно-' uietiHHs которого он по договору обязался совершать или , воздержаться or совершения определенных действий. При-• "мером последней группы случаев может служить дело Baily v. De Crespigny (L. R. 4 Q. В. 180) Истец rib этому делу арендовал у ответчика земельный .участок сроком на 89 лет. Ответчик сохранил за собой примыкающий участок земли и обязался, что как он, так и лица, которым он пе-'"" реуступил бы свое право владения на свой участок в тече-, \ ние срока действия арендного договора с истцом, не будут/ , воздвигать на определенной огороженной площади, грани­чащей со сданным в аренду участком, никаких строений, за исключением строений, служащих для украшения. Впослед­ствии йдна, железнодорожная компания, действовавшая по парламентскому акту, изданному уже после заключения арендного договора, изъяла в принудительном порядке огороженную площадь и построила на ней вокзал. Истец предъявил к ответчику иск, основанный на договоре Суд признал, что невозможносгь исполнения, порожденная дей­ствием закона, освобождает ответчика от соблюдения до­говора.

«Прийуждая его (ответчика) разделить свой участок с железнодо­рожной компанией, которую Oil не мог связать никакими условиями, как это он мог бы сделать в отношения контрагента, избранного им самим законодательная власть создала новый вид передачи прав, который сто­роны не имели в виду, вступая а договор Признать ответчика ответ­ственным за действия такого контрагента означало бы создать для сто рон совершенно новый договор*.

Для объяснения случаев этого рода нет необходимости обращаться! к доктрине подразумеваемого условия в дого­воре. Достаточное объяснение заключается «в элементар­ном положении, устанавливающем, что если дальнейшее исполнение договора становится невозможным в силу за­кона, то договор считается прекращенным»1.

1 Из решения по деду Rellly v. The King 1934. А. С 176. См. так­же De Beeche v. South American Stores, Ltd. 1935. A. C. 148.

S6t

 

Можно считать, что такой же р. ультат в настоящее время последует и в отношении договора, подлежащего исполнению за границей, если его исполнение становится невозможным потому, что изменение в иностранном праве сделало такое исполнение незаконным.

«В тех случаях, когда в договоре содержится условие о соверше­нии каких-либо действий в иностранном государстве то, при отсутствии крайне исключительных обстоятельств, предполагается наличие подразу­меваемой оговорки о действительности этого обязательства яишь при условии, если подлежащее совершению действие 'в иностранном госу­дарстве не будет запрещено по заколам этого иностранного государ ства»'

2) Уничтожение предмета. Простейшим случаем примене­ния доктрины подразумеваемой оговорки представляется случай, когда исполнение договора стало невозможным гследсгвие уничтожения определенного предмета, суще-ci венного для исполнения.

Судья Блекборн в решении по делу Taylor v. Caldweli (3 В. & S. 839) сказал:

«По нашему мнению принцип заключается в том, что в договорах, исполнение которых зависит от существования определенного лица или гещи, подразумевается условие, по которому невозможность исполнения, возникающая из гибели этого лица или вещи, освобождается от исполне­ния Ни в одном из этих случаев обязательство не выражается иначе, как в позитивной форме, так ке нет и прямо выраженной оговорки о том, что гибель лица или вещи освобождает от обязательства Но та­кое освобождение подоазучевэется законом, так как из природы дого вора явствует, что стороны вступили з соглашение на основе дчяще-юся существования опреде денного лица или движимости/.

Ответчик по этому делу обязался предоставить истцу помещение Мюзик-Холла для концерта. Накануне дня, на­значенного для концерта, здание было разрушено пожаром. Иоец предъявил иск о возмещении убытков из нарушения договора, который ответчик, хотя и не по своей собственной вине, не был в состоянии исполнить. Суд признал, чго «этот договор должен быть истолкован не как безусловный до­говор, а как договор, ограниченный подразумеваемым усло­вием об освобождении сторон от его исполнения в случае, если до того как он будет нарушен, исполнение станег невозможным ввиду гибели предмега не по вине договари­вающейся стороны».

Этот же принцип был применен и по делу Appleby v. Myers (L. R. 2 С. Р. 651). Истцы обязались соорудить опре-

1 Из решения п • делу -Ralh v. Compania Naviera Sota y Aznar. 1920. 2 К. В. 287.

364

 

деленн!-  механизмы в здании о1ветчика и производить ре­монт этих механизмов в течение двух лет. Во время произ­водства работ здание полностью было уничтожено, пожаром. Суд решил: ответчиком не было принято ничем не ограни­ченное обязательство, по которому его здание должно по­стоянно находиться в состоянии, пригодном для выполне­ния истцами работы, пожар является несчастьем, имеющим одинаковые последствия для обеих сторон и освобождаю­щим их от дальнейшего исполнения, но не дающим никому из них основания для иска. Так как соглашение предусма­тривало, что работа подлежит оплате по полном ее завер­шении, то истцы не могут требовать уплаты по принципу quantum meruit за выполненную часть работы.

Дело Howell v. Coupland (I Q. В. D. 258) касалось со­глашения о продаже 200 тонн 'картофеля, взращенного на определенном поле. Факт неурожая был признан в качестве основательного возражения против требования покупателя о возмещении убытков, причиненных несдачей 120 тонн.

Необязательно, чтобы уничтожение вещи было полным:

достаточно, что она перестала существовать как предмет, пригодный или полезный для предусмотренной договором цели. По делу Nickoll v. Ashton '(1901 2 К. В. 126) продан­ный ответчиками истцам груз подлежал перевозке на опре­деленно указанном судне. Без вины со стороны ответчиков судно село на мель и было повреждено настолько, что ока­залось неспособным Припять груз в обусловленный срок Суд признал, что при этих 0'бстоятельствах договор должен считаться прекращенным.

3) Отсутствие особенной ситуации или ненаступление ее. Норма, установленная решеньем по делу Taylor v. Caldweli (см выше), была признана не только в отношении догово­ров, которыми предусмотрено существование какого-либо определенного предмета. По так называемым «коронацион­ным делам», возникшим в связи с перенесением дня коро­нации короля Эдуарда VII, вследствие его внезапной бо­лезни, эта норма была распространена и на договоры, исполнение которых было признано 'невозможным, ввиду ненаступления определенного положения вещей, образую­щего основу заключения договора.

Ответчик чо делу Krell v. Henry (1903 2KB. 740) до­говорился о найме квартиры истца на 26 и 27 июня Дого­вор не содержал никаких ссылок на коронационные процес­сии, но они должны были иметь место именно в эти'дни и должны были следовать мимо нанятой квархвто^^виду то-

'.го,'.что процессии были 'отменены, аренд, •••.я плата 'не. бьщ. внесена, и Апелляционный Суд. признал, что истец не может требовать .уплаты. Суд рассматривал в качестве предмета договора «комнаты для наблюдения процессий», но отмена, процессий лишила их этого признака.

«Я не думаю,—оказал оудья Вильяме,—что применение принципа ограиичи-зается только случаями, когда причиной, порождающей невоз­можность исполнеаяя, является уничтожение пли отсутствие какой-нибудь вещи, представляющей предмет договора, или . какбго-либо усло­вия или такого положения, которые признаются договором в' качестве условия договора. Я полагаю, что прежде всего следует установить— не обязательно из условий договора, а, если это необходимо, и из окружающих,  сопровождающих . договор, обстоятельств, признанных обеими сторонами, —i что именно является сущностью договора. После этого может быть поставлен вопрос о том, необходимо ли для обосно­вания такого договора предположение о наличии определенного поло­жения вещей».

Коронационные дела были решены по принципу, ^являю­щемуся, несомненно, лотичеоким -развитием нормы,, установ­ленной решением по делу Taylor v. Caldwell. Но позволи­тельно сомневаться в том, применен ли он справедливо к фактическим обстоятельствам этих дел. Некоторое сомне-, ние относительно этих дел выражено в недавнем решении Тайного Совета1. Может, случиться, .как указывалось в од­ном решении2, что «стороны -вступили в договор в надежде на то, что определенное событие наступит и каждая из них извлечет из него свои выгоды, но что принтом действитель­ное наступление этого события не было положено в осно­вание договора».

По делу iHerne Bay S. S. Co. v. Hutton (1903. 2 К. В. 683) (тоже по одному из коронационных дел) суд указал, что если существование определенного положения вещей слу­жат только 'мотивом или побуждением для одной из сторон при ее вступлении в договор и это явствует из основания, по которому обе стороны заключили договор, то в 'таком случае указанная норма не находит себе приме­нения. Договор о найме судна для наблюдения картины коронации н для крейсирования вокруг флота (во время коронации) был признан договором .этого рода.      '

Указывалось также, что ни в одном из описанных «ко­ронационных дел» иск не был предъявлен к лицам, доби­вавшимся освобождения от исполнения, ввиду невозможно­сти исполнения того, что они на себя приняли. Иски были

 

Збб

i МлгШте National Fish Co. v. Ocean Trawlers. 1935. А. С. 524. з. Lan'inaga v. Soclete Franco-Amerlcane, 29 Сот. Cas. 7.

 

предъявят  либо о взыскании платы за места, которую i отказались уплатить лица, их законтрактовавшие, или же

•о возврате денег, уже уплаченных за эти места. Действи­тельным предметом спора, казалось, должен был быть не , столько вопрос о невозможности исполнения, сколько об ; .отсутствии встречного удовлетворения за обязательство об уплате или за уже уплаченную сумму.

4) Неспособность к личным услугам. Если исполнение . договора о личных услугах становится 'невозможным из-за .смерти ''.или болезни должника, делающей его неспособным

•к исполнению, то легко подразумевается оговорка о том, что исполнение поставлено в зависимость от способности должника исполнять договор. Как видно из цитированного. .выше решения по делу Tayior v. Caldwell, принцип, приме-. ценный к этому делу, в одинаковой мере применим и к слу-

• чаям гибели лиц или .вещей.

••;', 'Достаточно будет привести два примера, показывающих применение этого принципа (нормы) к договорам о личных услугах.

•: По-делу Stubbs v. Holywell Ry. Co.. <L. R. 2 Exch. 311.) 'было признано, что договор личных услуг прекращает свое , действие ' со смертью стороны, обязавшейся предоставить .услуги. «Жизнь стороны,—говорится в решении,—был;) подразумеваемым условием договора».

По..делу Robinson v.'Davison (L. R. 6 Exch. 269) речь шла об иске о возмещении убытка, причиненного наруше­нием договора со стороны выдающейся пианистки, которая обязалась выступить в концерте, но была лишена возмож­ности это выполнить, вследствие опасной болезни. Решение .было вынесено в пользу ответчицы на том основании, что хорошее состояние ее здоровья при исполнении договора было «подразумеваемым условием договора». Договор, пре­кративший свое действие, не был нарушен неисполнением со стороны ответчицы, но, с другой стороны, и она не мо'г-'ла бы настаивать на исполнении, если не была. бы в состоя­нии исполнить договор.

5) Невозможность осуществления предприятия (Frustra­tion of the adventure). О доктрине подразумеваемого, усло-вяя в коммерческих договорах обычно говорят как о док­трине «невозможности осуществления предприятия» (frustra­tion of the adventure).

Как указывает сэр Поллок, в последнее время сошлись два течения в судебной практике. Одно из них выражено. в решении по делу Taylor v. Caldwell и в последующих ре-367

 

шениях, расширивших пределы приме. ^ния нормы, установ­ленной по делу Taylor v. Caldwell. По всем этим делам вопрос; подлежавший разрешению суда, формулировался как вопрос о случайных, неожиданных событиях, делающих исполнение договора невозможным. Второе течение ведет свое начало от такого рода дел, как Jackson v. Union Ma­rine Insurance Co. (L. R. 10 С. Р. 148). Вопрос, который су­ды ставили перед собой по этим делам, заключается в сле­дующем: сделали ли неожиданные события осуществление цели для обеих сторон, вследствие изменения обстоятельств, при которых должно осуществляться исполнение обязатель­ства, настолько невозможным, что признание должника обя­занным к исполнению означало бы признание его обязан­ным исполнить нечто, хотя и возможное, но отличное от того, что он первоначально обязался исполнить? Большин­ство ранних дел по вопросу о «невозможности осуществле­ния предприятия» возникло вследствие просрочки в выпол­нении договоров фрахтования, происшедшей не по вине какой-либо из сторон. Трактовка этих случаев была, как это нам кажется, такой, что приводила к постановке вопро­са, который был скорее связан, чем тождественен, с вопро­сом, возникшим в случае «невозможности исполнения*.

Обстоятельства дела Jackson v. Union Marine Irsuran-се Со. таковы. Судно истца было зафрахтовано с тем, что­бы отправиться в Ныо-Порт, принять там груз и доставить его в Сан-Франциско. По дороге в Нью-Порт судно село на мель, и спустя несколько недель фрахтователи зафрахтовали другое судно. Истцы на этом основании требовали от стра­ховой компании возмещения присшедшей от морского ри­ска потери всей суммы фрахта, которую они могли бы полу-чшь от фрахтователя. Возник вопрос о том, имела ли место такая погеря или нет. Ответ на этот вопрос, в свою очередь, зависел от ответа на другой вопрос, а именно: может ли быть оправдано расторжение договора со стороны фрахто­вателей, или же они должны были ждать, пока судно будет огремончировано, и затем его нагрузить?

Присяжные г-гашли, что для сняшя судна с мели и при-ветения его в состояние, пригодное дтя перевозки грузов, погребовалось бы столь длительное время, что это в ком­мерческом смысте расстроило бы все расчеты, из которых исходили стороны в договоре. На основании этого посга-новлепия с^д призпа'1, чго рейс, предпринятый после вос­становления су "на, по существу был бы предприятием, от­личным от того, чго стороны имели в виду в момент совер-

.68

 

шения дс зора. «В договоре,—сказал суд,—содержалась подразумеваемая оговорка о том, что судно должно прибыть в Нью-Порт в разумный срок, и 'нарушение этой оговорки прекращает действие договора». «Затеянное предприятие, — указывается в решении, — нельзя было осуществить вслед­ствие морского риска; обе стороны были освобождены от своих обязательств; погрузка груза на судно в августе ме­сяце была бы новым предприятием, новым соглашением».

Вызванное мировой войной перемещение деловых свя­зей породило значительное число судебных дел «о невоз­можности осуществления предприятия» (frustration). В на­стоящее время стало ясно, что эти дела по существу по­ставили тот же вопрос, который возникал по делам, описан­ным нами под рубрикой «невозможность исполнения». «Ког­да возникает вопрос в отношении коммерческих договоров, то действует тот же принцип, и выражение «невозможность осуществления предприятия» (frustration) означает только применение этого принципа к тому разряду дел, о котором идет речь»1. И действительно, в настоящее время имеется тенденция употреблять выражение «невозможность осуще­ствления предприятия» (frustration) применительно к обеим группам дел.

Ответчики заключили с истцом2 договор о постройке ре­зервуара в течение шести лет.

В период исполнения договора министр военного снаб­жения, действуя на основании предоставленных ему зако­ном полномочий, потребовал прекращения производившихся по договору работ и снятия машинного оборудования. Не было установлено никакого срока, в течение которого рас­поряжение министра оставалось в силе, и Палата Лордов признала, что созданный запрещением перерыв в исполне­нии договора был такого характера и такой продолжитель­ности, что он по существу превращает договор, если возоб новить его исполнение, в совершенно отличный договор. Поэтому договор был признан прекратившим свое действие.

Судовладелец нанял моряка на работу сроком' на два го­да. Еще до истечения обусловленного срока судно было захвачено германскими властями в бельгийском noply, и его экипаж был интернирован на неопределенное время. Судом было признано, что договор найма прекращен и что владе-

1 Из решенгя по делу Tamplin v. Anglo- Mexican Co 1916. 5 А. С. 404 г Metropolitan Water Board v. Dick, Kerr & Co. 1918. А. С 118.

24 Основы договорного права        369

 

ггь моряку зара»

лец корабля больше не обязан вь^р ботную плату.

Решение лорда Самнер по делу Bank Line v. Capel (1919 А. С. 435) содержит ценные высказывания о принци­пе, положенном в основу доктрины «невозможности осуще­ствления предприятия» {frustration), и о способах его при­менения в отдельных случаях. Этот принцип может приме-ня1ься как в iex случаях, когда договор был частично ис­полнен, так и тогда, когда договор еще полностью под­лежит исполнению. Этот принцип вытекает из подразумевае­мого обычного намерения сторон, но его применение- было неопределенно ввиду некоторой неопределенности критерия, подлежащего использованию. Сам лорд Самнер принимает кригерий, ранее сформулированный лордом Дыондин1, и ука­зывает, что перерыв должен быть настолько длительным, чтобы «уничтожить тождественность работы или услуг после того, как они будут возобновлены, с работой или услугами, которые производились или'оказывались, когда исполнение было- прервано». «Но эта доктрина, — говорит он, — не под­лежит распространительному толкованию». В решении по другому делу2 он описывает эту доктрину как «способ, по­средством которого нормы, относящиеся к ничем не огра­ниченному договору, согласуются с особым исключением, которого требует правосудие».

Следует отметить близкую связь между доктриной невоз­можности 'осуществления 'предприятия (frustration) и док­триной взаимного заблуждения В обоих случаях право подразумевает не выраженное сторонами условие, которое, однако, как это предполагается, стороны включили бы в до­говор, если бы оно пришло им на ум При заблуждении подразумеваемое условие относится к обстоятельствам, уже существующим, а при невозможности осуществления пред­приятия это условие относится к будущим обстоятельствам. Но в обоих случаях надлежит дать ответ па 'вопрос: «Уни­чтожает ли новое положение вещей тождественность пред­мета договора по сравнению с тем, каким он был при пер­воначальном положении вещей»? 3.

Пределы применения доктрины невозможности осуще­ствления предприятия можно видеть в решении по следую­щему делу. В данном случае продавец, обязавшийся про-

1 Из решения по делу Metropolitan Water Board v. Dick, Kerr & Co. 3918 A C. 128.

2 Hirjl Mulji v. Cheong Yue S. S. Co. 3926 A. C. 510.

•) Из решения по делу Bell v. Lever Bros. 1932. А. С. 227.

370

 

•^;    ^                    -                                                                                                                                       '<,

дать и       <ить в Гулль финские лесоматериал^, нашел невозможным исполнить свой договор на том основании, что вспыхнувшая война лишила его источника поставок, кото­рым он намеревался пользовался. Несомненно, что ни одна из сторон не имела в виду наступления войны, однако мир­ное состояние также не было обусловлено договором. По­купатель не был осведомлен о том, чго лесной материал из Финляндии нормально переплавлялся непосредственно из финских портов в Гулль и что лесоторговцы не держат за­пасов этого материала в Англии. Случилось непредвиденное событие, которое сделало поставку практически невозмож­ной для продавца; такое событие могло быть предусмотре­но в договоре, но не было предусмотрено. Для расторжения договора необходимо отсутствие чего-то такого, что состав­ляет, в соответствии с намерением обеих сторон, основа­ние договора. В данном случае этого не было.

Остается отметать еще некоторые моменты в связи с обсуждаемой темой.

Во-первых, необходимо напомнить, что не может подра­зумеваться условие, которое противоречит какому-либо пря­мо выраженному другому условию договора.

Однако вопрос о том, противоречит ли подразумеваемое условие прямо выраженному условию, всегда является во­просом толкования.

Во-вторых, после наступления события, вызывающего не­возможное ь осущесгвления предприятия, предусмотренного договором, договор н&медленно прекращает свое действие, и по нему не может возникать никаких прав или обяза­тельств. Так, арбитр, назначенный согласно договорному условию о'б арбиграже, не вправе вынести решения, так как «прекращенный договор находится в таком же положения, что и договор, который никогда не был заключен; он не дает права на рассмотрение дела арбитром 1.

В-третьих, договор считается действительным и суще­ствующим вплоть до момента его прекращения, и все права, приобретенные до этого момента, могут быть осуществлены в принудительном порядке. Так, например, по одному из «коронационных дел», по которому плата за аренду окон подлежала уплате вперед и истец действительно внес 100 фунтов в счет этой платы, было решено, чго он не только не может требовать возврага уплаченных денег, но обязан

1 Из решения по делу Hirjl Mulji v. Cheong Yue S. S. Co. 1926. А.-С 497. 371

 

также уплатить и остальную часть ^ендной платы1. Лорд Дьюндин, выражая сомнение в правильности этого реше­ния 2, отметил, чго норма права по этому вопросу ни разу не была предметом рассмотрения Палаты Лордов3.

В-четвертых, Тайный Совет недавно имел случай ука­зать, что доктрина невозможности осуществления предприя­тия не может применяться, если невозможность осуществле­ния предмета договора возникла в результате действия или яо желанию стороны.

«все книги     «к разделу      «содержание      Глав: 104      Главы: <   75.  76.  77.  78.  79.  80.  81.  82.  83.  84.  85. >