Приложения 60, 61

 

В случаях, предусмотренных законом, следователь привлекает к участию в следственном действии переводчика в соответствии с требованиями ч. 5 ст. 164 "Общие правила производства следственных действий" УПК РФ.

Частью 2 ст. 18 УПК РФ установлено, что уголовное судопроизводство ведется на русском языке, а также на государственных языках входящих в Российскую Федерацию республик. В военных судах производство по уголовным делам ведется на русском языке. Участникам уголовного судопроизводства, не владеющим или недостаточно владеющим языком, на котором ведется производство по уголовному делу, должно быть разъяснено и обеспечено право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами уголовного дела, выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют, а также бесплатно пользоваться помощью переводчика в порядке, установленном Кодексом.

Если в соответствии с Кодексом следственные и судебные документы подлежат обязательному вручению подозреваемому, обвиняемому, а также другим участникам уголовного судопроизводства, то указанные документы должны быть переведены на родной язык соответствующего участника уголовного судопроизводства или на язык, которым он владеет.

Переводчиком признается лицо, привлекаемое к участию в уголовном судопроизводстве в случаях, предусмотренных УПК РФ, свободно владеющее языком, знание которого необходимо для перевода.

О назначении лица переводчиком дознаватель, следователь, прокурор или судья выносит постановление, а суд - определение. Общий порядок вызова переводчика и порядок его участия в уголовном судопроизводстве определяются ст. 169 и 263 УПК РФ.

Перед началом следственного действия, в котором участвует переводчик, следователь удостоверяется в его компетентности, разъясняет ему его права и ответственность, предусмотренные ст. 59 УПК РФ и изложенные в постановлении о назначении переводчика.

Переводчик не вправе осуществлять заведомо неправильный перевод и разглашать данные предварительного расследования, ставшие ему известными в связи с участием в производстве по уголовному делу в качестве переводчика, если он был об этом заранее предупрежден в порядке, установленном ст. 161 УПК РФ (недопустимость разглашения данных предварительного расследования).

За заведомо неправильный перевод и разглашение данных предварительного расследования переводчик несет ответственность в соответствии со ст. 307 и 310 УК РФ, о чем с него берется соответствующая подписка, форма которой предусмотрена приложением 61.

Правила УПК РФ, относящиеся к участию переводчика, распространяются на лицо, владеющее навыками сурдоперевода и приглашенное для участия в производстве по уголовному делу.

 

«все книги     «к разделу      «содержание      Глав: 117      Главы: <   45.  46.  47.  48.  49.  50.  51.  52.  53.  54.  55. >